如何做外贸网站SEO优化

2014/1/4 19:03:34 阅读()

    话说国内的SEO优化有很大一部分是做外贸网站的,这篇文章是青岛网站建设小编在网络上无意间看到的,觉着很有道理,拿来跟大家分享一下,希望大家有所帮助!以下是文章内容:

青岛图韵网络专业提供青岛网站建设、青岛网站制作、青岛网站设计、青岛网站改版、网站策划、网站推广、域名注册、空间租用、企业邮局、青岛企业网站建设。
官方网站:http://www.toorain.net/
成品网站:http://www.toorain.net/
联系人:李经理
联系电话:0532-87606070

    据统计,美国Google的SERP第一页平均域名权重(SEO优化Moz工具条DA数值)达到53,而随机选取的墨西哥Google的SERP第一页平均域名权重是47,非英语国家的Google这个数字更低。所以小语种的SEO优化相对来说是一片蓝海。这意味着竞争更小,机会更多,更容易出类拔萃。但是由于对语言的不熟悉,对小语种市场环境的不熟悉,小语种SEO优化并不是那么好做。所以本文要研究的主要话题就是如何做好多语言网站,小语种网站,如何做好多语言(小语种)网站SEO优化在SEO优化中获得成功。

1、搜索引擎的选择

    虽然在全球范围来说,Google是毫无争议的龙头老大。但是对于有些国家来说,却并不是这样。中国不用说了,百度第一!但是本文的研究对象是小语种,所以对于我们来讲不用考虑国内市场。如果你要做日本或者其他市场,那就以Yahoo为主要搜索引擎平台;如果做韩国市场,就选Naver;如果做俄罗斯市场,就要选Yandex;做捷克市场就选Seznam。不过2011年开始Google超越Seznam成为捷克第一搜索引擎,但是两者差距非常小。

    对于Google来说,不同国家也使用不同的Google,如google.fr,google.de,google.it。对于同一个非英语关键词,对应语种的Google上的搜索量会比google.com上的搜索量大。所以,确保你的网页出现在正确的搜索引擎,是非常重要的事情。那么如何达成这个目标?对于Google,后面会详细讨论。对于其他搜索引擎,首先肯定就是去对应的站长工具里面提交申请,然后按照他们的标准来制作sitemap,robots等等。再就是阅读他们的官方说明了,因为不同的搜索引擎对网页的标准不同,特别体现在某些特殊的SEO优化标签代码上,所以请仔细阅读该搜索引擎的说明,然后按照说明上面的规则来让你的网站对该搜索引擎尽量友好。

2、域名类型选择

关于域名类型的选择无非4种:全新域名、子目录、子域名、ccTLDs

    以下是这四种域名类型各自的优缺点和适用的情况。

全新域名:这个适合没有主站,完全只做一个小语种网站的情况。比如帮外贸公司做外包SEO优化服务的队伍,精准定位某一国家的市场,肯定直接就选一个全新域名了。或者是纯粹出于SEO优化考虑,做一个EMD网站,直接以小语种的关键词来作为域名。

子目录:适合小语种网页数量没有那么多的,只是一些产品页面及必备的如订单,关于页面,等等。子目录可以最大程度地接受来自主站的权重,可以说是在一定的基础上开始做了。不过缺点就是对于选择和主站不同的引擎来讲,这种情况不太适合。比如主站和其他小语种都选择Google,而/jp/要选择雅虎,这样的情况下不太建议使用子目录。

子域名:其实这个我个人来讲是最不推荐的。因为这样的情况承接不了来自主站的权重,而且Google官方也不太推荐使用子域名来进行多语言/国家定位。从Google的官方说明来看,当你的网站要拓展新的业务或者内容,该业务或内容与主站现有内容有一定差异时,推荐使用子域名。如maps.google.com.

ccTLDs:这种是最推荐的。意思是countrycodetopleveldomains。也许在花费的精力和金钱上是最多的,但他是效果最好的。如果你对这个市场有一定重视程度,强烈推荐使用ccTLDs。因为它的诞生纯粹就是为了把页面定位到对应的国家和语言区域。当然前提是你有足够的页面需要添加,而且对这个市场有一定的期望和重视。不然还是选择子目录吧。

    顺便补充一点,如果你的定位要精准到某一语言的某一国家,比如说英语国家里面的澳大利亚,那可能需要把以上几种结合起来用。具体的语言代码和国家代码,W3联盟有明确的规定。点击这里查看国家编码和语言编码。

3、语言声明问题

    语言声明问题在这里主要讲如何通过HTML声明语言。其实做好两点就行了。在<html>标签里面声明语言,如<htmllang=fr>;如果涉及到XHTML的话,那就这样写<htmllang=”fr”xml:lang=”fr”xmlns=”http://www.w3.org/1999/xhtml”>;如果是XML文件,那就是<htmlxml:lang=”fr”xmlns=”http://www.w3.org/1999/xhtml”>;在头部还要加上这样一个元标签,<metahttp-equiv=”content-type”content=”text/html;charset=iso-xxxx-x”/>,后面的这个编号自己根据需要的语言去查就行。基本上做到这2点就行。第一点是W3C的规范,网页代码方面的事根据W3C的规则来肯定错不了。第二点是Amazon的做法,Amazon是我觉得SEO优化方面的典范,所以我一直很推崇他们的做法。

4、关键词选取

    对于小语种网站的关键词选取,最主要的课题就是要迎合当地的语言习惯。不要把主站上面的关键词拿Google翻译过来就当作小语种网站的关键词了,这样的失误可能导致后面的所有SEO优化工作都打错了靶子,全部白费。举两个例子,拿我最近刚弄好的一个日语站来说,日语里面对同一个词至少有3种表达方式,比如『东京』这个词,日语就可以用『とうきょう,トウキョウ,東京』这三种方式来表达,那么哪一个才是人们最常用的,哪一个的是人们习惯用来搜索的,都需要去调查。在比如『足球』,有的国家叫『football』,有的国家叫『Soccer』,一不小心没区分好,那么你的网站整个就货不对版了,可想而知转化率会有多低。所以,对于小语种网站的关键词研究,难点在于要符合当地的语言习惯。

5、内容组织

    内容组织为什么放在最后呢?其实就是不同国家有不同的风俗习惯,也有不同的热门潮流。英语网站可以大肆利用视频来做营销,但是换成其他国家,也许那里的民众对视频不感兴趣,反而更信任文字。比如说今天的新闻是全世界热销的三星GS,在日本就是怎么也卖不动。如果你恰好做3C配件,眼看三星GS的各种配件在各个地区都卖得好,于是又准备投入大笔资金去打开日本市场卖三星GS配件,那么搞不好这一下会亏得干干净净。至于内容创作,最好是招一个会该语言的员工,并且尽量自己原创。不要仅仅是翻译英文站上的文章。这里稍微讲一下Google对于翻译文章的判定:对于直接采用GoogleTranslator翻译的文章,Google会判定为相同内容;如果是自己人工翻译的文章,则不会有重复内容的问题。所以,如果从成本等因素考虑,必须采用翻译的形式来填充内容,那么也要人工翻译,别直接Google翻译一下就上了。

 

    济南网站制作 青岛网站制作 潍坊网站制作 聊城网站制作 济宁网站制作 临沂网站制作 威海网站制作 德州网站制作 东营网站制作 烟台网站制作 荷泽网站制作 枣庄网站制作 淄博网站制作 滨州网站制作 日照网站制作 泰安网站制作 莱芜网站制作
    Copyright © 2011-2024 图韵网络
    鲁ICP备13019265号-6 鲁公网安备 37021302000919号

    在线客服

    Online Service

    在线咨询

    QQ 咨询

    微信客服